REAL

Паратекстуальные полонизмы в Псалтыри 1683 г. в переводе Аврамия Фирсова

Гарбуль, Людмила (2015) Паратекстуальные полонизмы в Псалтыри 1683 г. в переводе Аврамия Фирсова. Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae, 60 (2). pp. 263-307. ISSN 0039-3363

[img]
Preview
Text
060.2015.60.2.2.pdf

Download (480kB) | Preview

Abstract

This paper is intented to analyze the lexical and semantic Polonisms identified in “The Translator’s Explication” and “The Preface to the Reader”, which precede the text of the Psalter 1683 in the translation of A. Firsov. The publication deals with 29 lexemes, with 18 of them being lexical borrowings. In two cases, they are not direct borrowings (cf. ƨлупый and читатель), but, most probably, are the result of the stimulating influence of the Polish language. According to the author, 11 words under analysis can be called semantic Polonisms. The paper also defines the role of the written language of the Grand Duchy of Lithuania in the process of the borrowing of these lexical elements. On the basis of the results of the analysis of the corpus, the author also touches upon the question of the translator’s personality, which has remained debatable up to the present day.

Item Type: Article
Subjects: P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > PG Slavic, Baltic, Albanian languages and literature / szláv, balti, albán nyelvek és irodalom
Depositing User: László Sallai-Tóth
Date Deposited: 29 Jul 2016 12:10
Last Modified: 31 Dec 2017 00:16
URI: http://real.mtak.hu/id/eprint/37754

Actions (login required)

Edit Item Edit Item