REAL

Komunikatywność języka prawnego w świetle tekstów prawnych i prawniczych w języku polskim, węgierskim i angielskim

Kaczmarek, Karolina (2007) Komunikatywność języka prawnego w świetle tekstów prawnych i prawniczych w języku polskim, węgierskim i angielskim. Studia Slavica, 52 (1-2). pp. 173-180. ISSN 0039-3363

[img] Text
sslav.52.2007.1-2.25.pdf
Restricted to Repository staff only until 30 April 2027.

Download (107kB)

Abstract

Legal texts are formulated in a specific language called the language of the law. It is a language for special purposes which may be further divided into several sub-languages. In Poland lawyers, as a rule, differentiate (i) statutory language which is the language of statutory instruments and (ii) legal language used by lawyers. The language of legal texts is often more complex than a colloquial one and thus often difficult to follow for common people. The fact that the language of the law is often misunderstood by citizens leads to many discussions concerning the reform of the language. The question is how such texts should be formulated to meet the following criteria: (i) the language of the law should be understood by text recipients and (ii) at the same time the language of the law should be precise. Some ambiguity, however, may be intentional and may serve certain purposes. Consequently, legal texts are subject to standardization process as a result of which one may observe the increased number of forms introduced to facilitate legal communication in a broad sense.

Item Type: Article
Subjects: P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > PG Slavic, Baltic, Albanian languages and literature / szláv, balti, albán nyelvek és irodalom
Depositing User: xEndre xSarvay
Date Deposited: 14 Jul 2018 16:30
Last Modified: 14 Jul 2018 16:30
URI: http://real.mtak.hu/id/eprint/81589

Actions (login required)

Edit Item Edit Item