Fazekas, Sándor (2019) Triptichon : Részlet Shakespeare szonettjeinek új, teljes fordításából. ANYANYELVI KULTÚRAKÖZVETÍTÉS, 2 (1). pp. 24-31. ISSN 2063-2991
|
Text
2338-Fazekas.pdf Download (631kB) | Preview |
Abstract
William Shakespeare szonettjeinek teljes új fordítása nagyjából az egyharmadánál tart. Szabó Lőrinc fordítása után mintegy nyolc kísérletről van tudomásom, de mindeddig egyik sem lett elfogadott a szakma és az olvasók körében. Az itt közölt részlet három szöveget tartalmaz: a versciklus három egymást követő darabját, amely a sorozaton belül önálló mikrociklust alkot: nagy tömbök helyett ugyanis rövidebb, néhány szövegből álló soroza-tok alkotják a versciklust, amely sikerét annak köszönheti, hogy a szerelem érzésének ösz-szes árnyalata fellelhető bennük, a légies, éteri szerelemtől a vulgáris testiségig, a betelje-sült boldogságtól a féltékenységig. Ezen a hármas sorozaton belül is fejlődés tapasztalható: a kezdeti szerelmi háromszögbőlegy sokrétű, vallásos utalásokat sem nélkülöző kapcsolat lesz: a játék megkomolyodik, a tétje pedig megnő. A tanulmány először röviden bemutatja az új fordítás alapelveit, majd röviden bemutatja a három verset, és néhány sor esetében kommentálja a szöveget, a problémás vagy többértelmű locusokra koncentrálva.
Item Type: | Article |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | Műfordítás; Szabó Lőrinc; Shakespeare, William; szonettek; |
Subjects: | P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > PH Finno-Ugrian, Basque languages and literatures / finnugor és baszk nyelvek és irodalom > PH04 Hungarian language and literature / magyar nyelv és irodalom P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > PR English literature / angol irodalom |
SWORD Depositor: | MTMT SWORD |
Depositing User: | MTMT SWORD |
Date Deposited: | 07 Feb 2020 12:50 |
Last Modified: | 31 Mar 2023 06:38 |
URI: | http://real.mtak.hu/id/eprint/106224 |
Actions (login required)
![]() |
Edit Item |