Kutasi, Zsuzsanna (2021) A középkori arab orvoslás alapjai: A vérrendszerek Avicenna leírásában a Kánon első könyvéből egy részlet fordításával = Basics of the Medieval Arabic Medicine: Circulatory systems in Avicenna’s interpretation Incorporating a Translation of a Part of the First Book. KALEIDOSCOPE: MŰVELŐDÉS- TUDOMÁNY- ÉS ORVOSTÖRTÉNETI FOLYÓIRAT, 11 (22). pp. 8-28. ISSN 2062-2597
|
Text
a_kozepkori_orvoslas_alapjai.pdf Download (929kB) | Preview |
Abstract
Ahhoz, hogy az erek lefutását, elágazásait meg lehessen ismerni, azok feltárására, a test felboncolására van szükség. A boncolásra vonatkozó arab kifejezés al-tašrīḥ kettős jelentésű. Az arab szerzők a szót a középkorban a test leírására „anatómia” értelemben, és a test feltárására „felboncolás” értelemben is használták. Az altašrīḥ főnévi igenév a š-r-ḥ (felvág) gyökből származik. Magának a főnévi igenévnek a kettős jelentését úgy lehet feloldani, ha az anatómia tudományát, amely elméleti tudományt jelent, ʻilm al-tašrīḥ (az anatómia tudománya) formában használják, míg a felboncolás gyakorlati folyamatát a főnévi igenév magában álló alakjával írják le. Ennek az értelmezési problémának, amely a középkortól kezdve az iszlám orvosi irodalom állandó témája volt, a megoldását Ḥāǧǧī Halīfa és Muḥammad ʻAlī al-Tahānawī adta meg a 17.-18. században, megkülönböztetve a boncolás nélküli anatómiai tudást és a boncolást igénylő ismereteket.
Item Type: | Article |
---|---|
Subjects: | D History General and Old World / történelem > D0 History (General) / történelem általában R Medicine / orvostudomány > R1 Medicine (General) / orvostudomány általában |
Depositing User: | Zsolt Baráth |
Date Deposited: | 30 Sep 2021 15:22 |
Last Modified: | 30 Sep 2021 15:22 |
URI: | http://real.mtak.hu/id/eprint/131731 |
Actions (login required)
![]() |
Edit Item |