Annár, Dóra (2023) A fordítók és tolmácsok személyiségtípusának vizsgálata az introverzió és az extraverzió tekintetében = Investigating the Personality Types of Translators and Interpreters in Terms of Introversion and Extroversion. FOLIA HUMANISTICA ET SOCIALIA : BÖLCSÉSZET- ÉS TÁRSADALOMTUDOMÁNYI FOLYÓIRAT, 1 (2). pp. 287-299. ISSN 3004-1260
|
Text
fhs-2023-2-287-299.pdf Available under License Creative Commons Attribution. Download (306kB) | Preview |
Abstract
Tanulmányom központi témája a fordítók és tolmácsok személyiségtípusa az introverzió és az extraverzió tekintetében. Magyar fordítók és tolmácsok körében vizsgáltam, mennyire igaz az a sztereotipizált állítás, miszerint a fordítók jellemzően inkább introvertáltak, a tolmácsok pedig jellemzően inkább extrovertáltak, valamint azt, hogy a szakmabeliek figyelembe veszik-e egyáltalán a személyiségtípusukat pályaválasztás során. A vizsgálat kvantitatív módon, kérdőíves felméréssel zajlott, 147 magyar fordító és tolmács bevonásával. Személyiségtípusukat egyrészt önbevallás alapján, másrészt ellenőrzésképp introverzióra és extraverzióra jellemző (igaz/hamis) eldöntendő állítások alapján mértem. Kiderült többek között, hogy a kutatásban résztvevő fordítók jelentős többsége valóban inkább introvertált mind az önbevallás, mind az ellenőrző kérdések alapján. A résztvevő tolmácsok esetében ellentmondás született: önbevallás szerint többségük ambivertált, az ellenőrző kérdések alapján viszont jóval inkább extrovertáltnak tűnnek. A kialakult ellentmondás, valamint a tolmácsok fordítókhoz mért alulreprezentáltsága miatt pontosabb következtetések levonása érdekében további vizsgálatok szükségesek, azonban a sztereotipizált állítás részleges alátámasztása mindenképpen indokolttá teszi, hogy további figyelmet fordítsunk a fordítók és tolmácsok személyiségtípusára, személyiségtípusbéli különbségeikre, tekintettel az introverzióra és extraverzióra is. My paper investigates the personality types of translators and interpreters in terms of introversion and extroversion. It explores the relevance of the stereotyped statement according to which translators are typically more introverted, while interpreters are typically more extroverted, and whether these professionals tend to take their type of personality into consideration at all when picking a carrier. I have carried out quantitative research by means of surveys, involving 147 Hungarian translators and interpreters. The personality types of participants have been examined on the one hand through self-reports, on the other hand through true/false statements on introversion and extroversion, as a follow-up. The research revealed that the vast majority of participating translators were indeed more introverted, based on both self-reports and follow-up questions. However, in the case of interpreters, a contradiction has been brought into light as according to self-reports, most of them were ambiverts, while evaluation of the follow-up questions depicted them as rather extroverted. Due to this contradiction and participating interpreters being underrepresented compared to participating translators, further investigation is needed to draw more accurate conclusions. However, the partial confirmation of the stereotyped statement certainly justifies further attention to be paid to personality types of translators and interpreters and their personality type-related differences, also with regard to introversion and extroversion.
Item Type: | Article |
---|---|
Subjects: | B Philosophy. Psychology. Religion / filozófia, pszichológia, vallás > BF Psychology / lélektan > BF21 Applied psychology / alkalmazott pszichológia |
SWORD Depositor: | MTMT SWORD |
Depositing User: | MTMT SWORD |
Date Deposited: | 13 Jun 2024 12:51 |
Last Modified: | 13 Jun 2024 12:51 |
URI: | https://real.mtak.hu/id/eprint/197176 |
Actions (login required)
Edit Item |