REAL

A japán filozófiai szöveg fordíthatóságának kérdéséről Nisida Kitaró Dzen no kenkjú című írásának szemelvényei és Kuki Súdzónak az Iki no kódzóhoz írt előszavának vizsgálata alapján

Soós, Sándor Balázs (2026) A japán filozófiai szöveg fordíthatóságának kérdéséről Nisida Kitaró Dzen no kenkjú című írásának szemelvényei és Kuki Súdzónak az Iki no kódzóhoz írt előszavának vizsgálata alapján. ORPHEUS NOSTER, 18 (1). pp. 15-27. ISSN 2061-456X

[img]
Preview
Text
ON-26-01-015-027.pdf - Published Version

Download (454kB) | Preview

Abstract

A japán szövegfordítás területén belül sajátos réteget képvisel a filozófiai és vallási szöveg. E két témakör az általános szövegfordítási problémák mellett több olyan speciális fordítással kapcsolatos kérdést vet fel, amelyeknek vizsgálata és tárgyalása hosszú távú kutatás tárgya lehet. A filozófiai szövegek fordíthatóságának kérdését vizsgálva külön réteget képez az írásjegyekkel lejegyzett alkotás interpretálásának vizsgálata. Jelen tanulmányban két szövegrészlet: Nisida Kitaró: A jó kutatása és Kuki Súdzó: Az iki struktúrája szemelvényeiből kiemelt példák alapján szeretném bemutatni a fordítással kapcsolatos speciális feladatokat, nehézségeket. Ez a vizsgálat a modern és a klasszikus értelmezések együttes bemutatását követeli meg, kiemelve az asszociációs rendszerek képi és nyelvi hálójának feltárását szükségessé tevő speciális fordítói tevékenységet.

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: japán filozófia, fordítás, Nisida Kitaró, Kuki Súdzó
Subjects: P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania / kelet-ázsiai, afrikai, óceániai nyelvek, irodalmak
SWORD Depositor: MTMT SWORD
Depositing User: MTMT SWORD
Date Deposited: 26 Mar 2026 09:28
Last Modified: 26 Mar 2026 09:28
URI: https://real.mtak.hu/id/eprint/236317

Actions (login required)

Edit Item Edit Item