REAL

XVII-XVIII. századi barokk kutatások és szövegek kiadása; Zrínyi-kutatások = Textual and philological research on baroque poetry of the 17th and 18th centuries

Kovács, Sándor Iván and Kiss Farkas, Gábor and Laczházi, Gyula (2008) XVII-XVIII. századi barokk kutatások és szövegek kiadása; Zrínyi-kutatások = Textual and philological research on baroque poetry of the 17th and 18th centuries. Project Report. OTKA.

[img]
Preview
PDF
47024_ZJ1.pdf

Download (51kB)

Abstract

OTKA támogatásunkat nagy tapasztalatú és fiatal kutatók megbízásokra kívántuk fordítani. Legtöbb műveik az Irodalomismeret számaiban jelentek meg. Gulyás Beáta és Polyák Zsuzsanna összegyűjtötték Mátyási megjelent műveinek lexikoncímszó-értékű összes lábjegyzetét. Erdőkertesi Kun Ágnes, Apáczai Csere János-ról tett közzé tanulmányt. Kiss Farkas Gábor Zrínyi Syrena-kötetének címlap-metszetéről értekezett. Az Akadémiai Kiadó felkérésére elkészült, és 2006-ban megjelent Zrínyi monográfiája (Az író Zrínyi Miklós); szerzője Kovács Sándor Iván professzor, aki ehhez nem használt OTKA támogatást. Horváth Karina a Balassi-tanítvány Rimay János XVII. sz. költő rímszótárát készítette el; Maráczi Géza Bethlen Miklós angliai élményeinek leírását fordította magyarról angolra (Iris, 2005/1. sz.);Kenyó Ildikó, Kiss István, ''Jeruzsálemi utazásá''-nak versbetéteit tette vizsgálat tárgyává (Uo.); Szabó-Törpényi Annamária Ulla és Albert Zsófia Tüskés Gáborral és Knapp Évával folytatott tartalmas szakmai beszélgetéseket (Iris/2. sz); Hagymási Júlia, utrechti kutatásaiból közreadta Utrechti levéltári dokumentumok Aletta van der Maet családjáról (Iris, 2005/3); Dobozy Nóra nagyobb tanulmányt írt Álom és látomás a barokk eposzokban címmel (Uo.). Borián Elréd, Beke József, Nagy Levente, Danyi Gábor, Bíró Ferenc, Imre László, Gömöri György, Kaposi Márton voltak még szerzőink. 2007-ben jelent meg az Irodalomismeret Tasso-összeállítása. amely 17 tanulmányt közöl. 2007-ben megjelent még két szám. | Our OTKA support was meant for young and experienced researchers to help them go on with their researches. The most of their works were published in Irodalomismeret review. Beata Gulyás and Zsuzsanna Polyák collected all the footnotes having a ''vocabulary entry'' value in his works. Ágnes Erdőkertesi Kun divulged a study on János Apáczai Csere. Gábor Farkas Kiss discoursed on the engraving of the front page of Zrínyi's Syrena-volume. The Zrínyi monograph (The Writer Miklós Zrínyi), which was written by Iván Sándor Kovács professor, appeared by the Akadémiai Kiadó in 2006, but he didn't draw on the OTKA financial resources. Karina Horváth prepared the rhyme dictionary of János Rimay; Géza Maráczi translated the adventures of Miklós Bethlen in England from Hungarian into English (Iris, 2005/1. sz.); Ildikó Kenyó examinated the poems in István Kiss' Travel to Jeruzsalem (Id.); vocational talks with Gábor Tüskés and Éva Knapp were illuminating, made by Annamária Ulla Szabó-Törpényi and Zsófia Albert (Iris, 2005/2. sz.); Júlia Hagymási published from her researching in Utrecht the Archives Documents from Utrecht of Aletta van der Maet's Family (Iris, 2005/3); Nóra Dobozy wrote a study entitled Dream and Vision in the Baroque Epics (Id.). Elréd Borián, József Beke, Levente Nagy, Gábor Danyi, Ferenc Bíró, László Imre, György Gömöri, Márton Kaposi. In 2007 was issued the Taaso-compilation of the Irodalomismeret . We issued two more Irodalomismeret publishment.

Item Type: Monograph (Project Report)
Uncontrolled Keywords: Magyar Irodalomtörténet és Irodalomelmélet
Subjects: P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > PH Finno-Ugrian, Basque languages and literatures / finnugor és baszk nyelvek és irodalom > PH04 Hungarian language and literature / magyar nyelv és irodalom
Depositing User: Mr. Andras Holl
Date Deposited: 08 May 2009 11:00
Last Modified: 30 Nov 2010 16:51
URI: http://real.mtak.hu/id/eprint/1668

Actions (login required)

Edit Item Edit Item