REAL

Régi magyar kéziratok kiadásra való előkészítése és kiadása = Publishing old Hungarian manuscripts

Zsilinszky, Éva and E. Abaffy, Erzsébet and Friczné Terbe, Erika and Kacskovics Reményi, Andrea (2006) Régi magyar kéziratok kiadásra való előkészítése és kiadása = Publishing old Hungarian manuscripts. Project Report. OTKA.

[img]
Preview
PDF
37516_ZJ1.pdf

Download (45kB)

Abstract

A pályázat a kitűzött céloknak megfelelően zárult le. A kutatások három témakörben a következő eredményekkel jártak: 1. Régi Magyar Kódexek - Megjelent két 16. századi kódex (Kazinczy-kódex. 1526-41., Pozsonyi Kódex 1520.) hasonmást és betűhű átiratot, valamint szakmai bevezetőt és jegyzeteket tartalmazó kiadása 2003-ban, ill. 2004-ben. Elkészült és nyomdába került a Tihanyi Kódex (1532.) hasonló módon felszerelt kézirata. 2. A magyar nyelvtörténet forrásai - Megjelent Szenczi Molnár Albert 1610-es latin nyelvű magyar grammatikájának hasonmást, magyar fordítást, bevezető tanulmányt és szakmai jegyzeteket tartalmazó kiadása (2004.) Elkészült egy másik, ugyancsak nagyon jelentős 17. századi magyar grammatika (Pereszlényi Pál: Grammatica Lingvae Vngaricae, 1682.) hasonló módon kialakított kézirata. 3. Régi Magyar Levelestár - A sorozat 2. köteteként elkészült a "25 levél a 16. századból" című levélgyűjtemény betűhű átírást, bevezetőt és jegyzeteket tartalmazó kézirata. A kiadványban az eredeti levelek méretpontos hasonmásai kivehető mellékletként lesznek megtalálhatók. | By the end of the period 2002?2005, research work was completed according to the schedule in 3 given topics. 1. Old Hungarian Codices - The volumes of two 16th century codices were published in 2003 (Kazinczy-kódex, 1526-1541.) and in 2004 (Pozsonyi Kódex, 1520). The manuscript of Tihanyi Kódex (1532.), containing the facsimile and the letter-perfect transcription of the original, with notes and an introductory essay, has been also completed and sent to the printing office. 2. Sources of Hungarian Historical Linguistics - A volume containing the facsimile and the Hungarian translation of the grammar of Albert Szenczi Molnár (1610.) was published in 2004. The manuscript of another 17th century grammar by Pál Pereszlényi (1682.) has been completed and sent to the printing office. (It contains the facsimile of the original, written in Latin, a complete Hungarian translation, notes and an introductory essay.) 3. Old Hungarian Archives ? A volume of a collection of 16th century letters containing their letter-perfect transcription and the scale facimile of the letters enclosed as a loose appendix, has been completed and sent to the printing office.

Item Type: Monograph (Project Report)
Uncontrolled Keywords: Nyelvészet
Subjects: P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > PH Finno-Ugrian, Basque languages and literatures / finnugor és baszk nyelvek és irodalom > PH04 Hungarian language and literature / magyar nyelv és irodalom
Depositing User: Mr. Andras Holl
Date Deposited: 08 May 2009 11:00
Last Modified: 01 Dec 2010 00:07
URI: http://real.mtak.hu/id/eprint/238

Actions (login required)

Edit Item Edit Item