Rusek, Jerzy (2007) Od spekulatora do palača. Studia Slavica, 52 (1-2). pp. 377-380. ISSN 0039-3363
Text
sslav.52.2007.1-2.55.pdf Restricted to Repository staff only until 30 April 2027. Download (144kB) |
Official URL: https://doi.org/10.1556/SSlav.52.2007.1-2.55
Abstract
The author studies the history of the words meaning ‘hangman’ in Bulgarian. In the history of Bulgarian several terms have been used to express this notion: спекулатор (second part of the 9th c.) < Greek σπεκουλάτwρ, джелатин < Turkish cellat (17th c.) and палач < Rus. палач (second part of the 19th c.). In Modern Bulgarian of the New Testament (Mk 6: 27) the Greek word is already given through оръжник (1871) < Rus. оружник , оръженосец < Rus. оруженосец (Synodalny translation). Neofit Rylski retains the word спекулатор in his 1840 translation.
Item Type: | Article |
---|---|
Subjects: | P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > PG Slavic, Baltic, Albanian languages and literature / szláv, balti, albán nyelvek és irodalom |
Depositing User: | xEndre xSarvay |
Date Deposited: | 14 Jul 2018 17:42 |
Last Modified: | 14 Jul 2018 17:42 |
URI: | http://real.mtak.hu/id/eprint/81622 |
Actions (login required)
Edit Item |