Jámbor, Emőke (2023) Angolul vagy spanyolul? A spanyol startup világ nyelvezete. PORTA LINGUA (1). pp. 47-56. ISSN 1785-2420
|
Text
PL_2023_1_5.pdf - Published Version Download (733kB) | Preview |
Abstract
A spanyol nyelvben, úgy, mint más nyelvek esetében az első anglicizmusok idegenül hatottak, de az egyre gyakoribb használat következtében, az élet számos területén a spanyol beszélők hozzászoktak az új terminusokhoz. Szükség volt-e, szükség van-e arra, hogy „spanyolosítsák” ezeket a szavakat, kifejezéseket? Egyes szerzők szerint pl. gazdasági területen, a felhasználók nem tartották fontosnak, hogy az angol kifejezést helyettesítsék annak spanyol változatával. (Vaquero, 1999; Bolaños, 2010) Véleményük szerint fordítás nélkül egyértelműbb a fogalom jelentése. A gazdasági területen belül a startupok nyelvezete még specifikusabb. Vagyis, ha egy gazdasági szakember „startup nyelvileg” felkészületlenül vesz részt egy startupos megbeszélésen, akkor a felét sem érti a diskurzusnak, annak ellenére, hogy a gazdaságban használt terminusokkal tisztában van. Kutatásomban arra kerestem a választ, hogy az interneten megtalálható spanyol startup glosszáriumok hogyan készítik fel a startupokkal foglalkozó befektetőket és leendő szakembereket erre a speciális szókincsre. A vizsgált online szótárakat a mikro- és a makro- struktúra alapján mutatjuk be. A glosszáriumokban található forrásnyelvi és célnyelvi terminusokat, magyarázatok és példák segítségével kategorizáljuk.
Item Type: | Article |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | anglicizmusok, startup világ, online glosszárium, forrásnyelv, célnyelv |
Subjects: | P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet |
SWORD Depositor: | MTMT SWORD |
Depositing User: | MTMT SWORD |
Date Deposited: | 17 Jul 2023 08:36 |
Last Modified: | 17 Jul 2023 08:36 |
URI: | http://real.mtak.hu/id/eprint/169852 |
Actions (login required)
![]() |
Edit Item |