Posta, Anna (2023) Latin paraphrases of Old Testament books in verse in 16th century Hungary. HUNGARIAN STUDIES: A JOURNAL OF THE INTERNATIONAL ASSOCIATION FOR HUNGARIAN STUDIES AND BALASSI INSTITUTE, 37 (S). pp. 15-31. ISSN 0236-6568
|
Text
044-article-p151.pdf Download (804kB) | Preview |
Abstract
A popular trend in 16th-century Hungarian Neo-Latin poetry was the transposition of biblical, especially Old Testament books and texts. Georg Purkircher (Georgius Purkircher) paraphrased the Book of Wisdom, Péter Laskai Csókás (Petrus C. Lascovius) the Song of Songs, János Bocatius (Johannes Bocatius) the Book of Sirach/Ecclesiasticus, and Leonhardus Mokoschinus (Leonhardus Mokoschinus) a part of the Old Testament books (from Genesis to II Kings) in Latin. Internationally, only Mokoschinus' paraphrase of the Old Testament is known to any extent. In the present paper I will attempt to outline the main similarities and differences between the paraphrases of the Old Testament in Germany and in Hungary by means of a detailed philological analysis of the domestic corpus of texts and by highlighting some related parallels in Germany.
Item Type: | Article |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | neolatin poetry; |
Subjects: | B Philosophy. Psychology. Religion / filozófia, pszichológia, vallás > BS The Bible / bibliakutatás P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > PA Classical philology / klasszika-filológia > PA20 Latin / latin filológia P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > PN Literature (General) / irodalom általában > PN0441 Literary History / irodalomtörténet |
SWORD Depositor: | MTMT SWORD |
Depositing User: | MTMT SWORD |
Date Deposited: | 06 Dec 2023 14:14 |
Last Modified: | 06 Dec 2023 14:14 |
URI: | http://real.mtak.hu/id/eprint/181917 |
Actions (login required)
![]() |
Edit Item |