REAL

Hogyan fordítsunk orosz frazeologizmusokat magyarra?

Jankovics, Mária and Bodnár, Ildikó (2007) Hogyan fordítsunk orosz frazeologizmusokat magyarra? ALKALMAZOTT NYELVÉSZETI KÖZLEMÉNYEK, 2 (1). pp. 5-10. ISSN 1788-9979

[img]
Preview
Text
ISSN_1788-9979_vol_2_no_1_2007_005-010.pdf - Published Version

Download (3MB) | Preview

Abstract

Az alábbi tanulmány az orosz frazeologizmusok magyarra fordításának lehetőségeit vizsgálja három Csehov-elbeszélés Szőllőssy Klára, ill. Lányi Sarolta által készített fordításának tükrében. A tanulmány bevezetőjében röviden bemutatjuk az orosz és a magyar frazeológia kutatásának jelesebb képviselőit, meghatározzuk a frazeológia és a frazeologizmus fogalmát, majd számba vesszük magyarra fordításuk lehetőségeit. A továbbiakban A. P. Csehov A csinovnyik halála (Szőllőssy fordítása), A léha asszony (Szőllőssy fordítása) és A tokba bújt ember (Lányi fordítása) című elbeszéléseiben vizsgáljuk meg azt, hogy a bennük található frazeologizmusok magyarra fordításakor mely esetekben alkalmazott a fordító ekvivalenst, s mely esetekben analóg kifejezést. A tanulmány végén táblázat segítségével összegezzük megfigyeléseinket.

Item Type: Article
Subjects: P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet
SWORD Depositor: MTMT SWORD
Depositing User: Barbara Nagy
Date Deposited: 30 Oct 2024 18:50
Last Modified: 30 Oct 2024 18:56
URI: https://real.mtak.hu/id/eprint/208296

Actions (login required)

Edit Item Edit Item