REAL

A gépi fordítás és utószerkesztési gyakorlatok beépítése a szakfordítóképzésbe = Incorporating machine translation and post-editing exercise into the technical training programme

Veresné Valentinyi, Klára (2022) A gépi fordítás és utószerkesztési gyakorlatok beépítése a szakfordítóképzésbe = Incorporating machine translation and post-editing exercise into the technical training programme. ALKALMAZOTT NYELVÉSZETI KÖZLEMÉNYEK, 15 (2). pp. 133-144. ISSN 1788-9979

[img]
Preview
Text
ISSN_1788-9979_vol_15_no_2_2022_133-144.pdf - Published Version

Download (332kB) | Preview

Abstract

A gépi fordítás jelentősen megváltoztatja a szakfordítói iparágat és a szakfordí-tóképzést is. Tudomásul kell vennünk, hogy a szakfordító hallgató fordítási házi feladatát fordítómotorok, azaz a gépi fordítás segítségével készíti. Fontos, hogy ezt tényként fogadjuk el, és nézzük meg, milyen előnyei lehetnek a gépi fordításnak a szakfordítóképzésben, illetve hogyan építsük azt be a szakfordítóképzésbe. Cikkemben bemutatom a gépi fordítás részle-ges és teljes utószerkesztésének bevezetését a gödöllői szakfordítóképzésbe, amelyet példák-kal illusztrálok. Felállítok egy hibatipológiát, amely alapján meghatározok néhány szabályt a teljes és részleges utószerkesztéshez. Ezután bemutatok néhány pedagógiai gyakorlatot. A cikk célja a gépi fordítás szakfordítóképzésbe történő bevezetésének bemutatása.

Item Type: Article
Subjects: P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet
SWORD Depositor: MTMT SWORD
Depositing User: Barbara Nagy
Date Deposited: 23 May 2025 08:21
Last Modified: 23 May 2025 08:21
URI: https://real.mtak.hu/id/eprint/219318

Actions (login required)

Edit Item Edit Item