Bodnár, Ildikó (2022) Egy ikonikus magyar vers új kínai fordítása (Petőfi Sándor Szeptember végén című versének kínai fordítása) = A new chinese translation of an iconic hungarian poem (On the chinese translation of Sándor Petőfi's poem End of September). ALKALMAZOTT NYELVÉSZETI KÖZLEMÉNYEK, 15 (3). pp. 75-87. ISSN 1788-9979
|
Text
ISSN_1788-9979_vol_15_no_3_2022_075-087.pdf - Published Version Download (442kB) | Preview |
Abstract
Li Zhen Árpád kínai műfordító tollából 2019 júliusában jelent meg az a kötet, amelyik két nyelven tartalmazza Petőfi Sándor 170 szerelmes versét. A hatalmas munkából egyetlen költeményének, a magyar szerelmi líra egyik legikonikusabb versének, a Szeptember végén című alkotásnak a bemutatására vállalkozom. A címmel és a rímekkel foglalkozom először, majd a párhuzamokon, az ellentéteken és a halmozásokon át a költői hasonlatoknak és metaforáknak a visszaadásáig követem a fordító tevékenységét. Az egymás mellett elhelyezett magyar, illetve kínai karakterekkel és pinyin átírással írt szövegek együttese – reményeink szerint – követhetővé teszi az elemzést.
Item Type: | Article |
---|---|
Subjects: | P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet |
SWORD Depositor: | MTMT SWORD |
Depositing User: | Barbara Nagy |
Date Deposited: | 23 May 2025 14:15 |
Last Modified: | 23 May 2025 14:43 |
URI: | https://real.mtak.hu/id/eprint/219367 |
Actions (login required)
![]() |
Edit Item |