Hajdu, Zita and Farkas, János (2025) AI Technology in Technical Translation Courses = A mesterséges intelligencia használata a szakfordítói képzésben. HUMÁN INNOVÁCIÓS SZEMLE, 16 (1). pp. 10-20. ISSN 2062-0292
|
Text
HISZ_2025_1_10-20_Hajdu-Farkas.pdf - Published Version Available under License Creative Commons Attribution. Download (1MB) | Preview |
Abstract
This position paper examines the expanding role of machine translation and artificial intelligence in translation and translation training, highlighting both opportunities and limitations of using translation software and artificial intelligence that should be incorporated into university translation courses. Also, this paper provides a theoretical approach including new perspectives and personal viewpoints. The authors firmly believe there is a need for university translator-training programs incorporating AI literacy and featuring the importance of human linguistic, cultural, and contextual proficiency and machine-assisted translation tools. Literal translations, omissions, and incorrect or meaningless translations of terminology crucial in technical translation are the most frequent translation mistakes. The free versions of translation tools can only perform a limited number of tasks in a given time frame and have a limited vocabulary. Adaptation to different text styles is only achieved by the paid versions. After considering the lack of cultural background knowledge and other weaknesses, having a linguistically and technically competent translator to check the text is still essential. Ultimately, the paper follows a balanced approach that uses AI's benefits while highlighting the core competencies of human translators. | Ez a tanulmány a gépi fordítás és a mesterséges intelligencia (AI) egyre növekvő szerepét vizsgálja a fordításban és a fordítás oktatásában, kiemelve a gépi fordítás és a mesterséges intelligencia használatának lehetőségeit és korlátait, amelyeket hasznos lenne beépíteni az egyetemi fordítási kurzusokba. A tanulmány új perspektívákat és személyes nézőpontokat tartalmazó elméleti megközelítést nyújt. A szerzők szerint olyan egyetemi fordítói képzési programokra van szükség, amelyek magukba foglalják a gépi fordítási eszközök és a mesterséges intelligencia ismeretét, ugyanakkor hangsúlyozzák a humán fordítók nyelvi, kulturális és kontextuális jártasságának fontosságát. A szó szerinti fordítások, a kihagyások és a szakfordításban kulcsfontosságú terminológia helytelen vagy értelmetlen fordítása a leggyakoribb fordítási hibák közé tartozik. Korlátozó tényező, hogy a fordító programok ingyenes változatai csak limitált számú feladatot tudnak elvégezni egy adott időkeretben, és szűk szókinccsel rendelkeznek. A különböző szövegstílusokhoz való alkalmazkodás szintén csak a fizetős verziókkal érhető el. A gépi fordítás és mesterséges intelligencia hiányosságait figyelembe véve elmondható, hogy még ma is elengedhetetlen a nyelvileg és szakmailag kompetens humán fordítók munkája. Az elméleti jellegű tanulmány a fordítási folyamat olyan jellegű megközelítését ajánlja, amely kihasználja a gépi fordítás és a mesterséges intelligencia előnyeit, ugyanakkor hangsúlyozza az emberi fordítók alapvető kompetenciáinak szükségszerűségét.
Item Type: | Article |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | mesterséges intelligencia,gépi fordítás,fordítóképzés,gépi fordítás előnyei és hiányosságai, mesterséges intelligencia,gépi fordítás,fordítóképzés,gépi fordítás előnyei és hiányosságai |
Subjects: | L Education / oktatás > LB Theory and practice of education / oktatás elmélete és gyakorlata > LB2300 Higher Education / felsőoktatás P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet Q Science / természettudomány > QA Mathematics / matematika > QA76.16-QA76.165 Communication networks, media, information society / kommunikációs hálózatok, média, információs társadalom |
SWORD Depositor: | MTMT SWORD |
Depositing User: | MTMT SWORD |
Date Deposited: | 26 Jun 2025 11:14 |
Last Modified: | 26 Jun 2025 11:14 |
URI: | https://real.mtak.hu/id/eprint/220497 |
Actions (login required)
![]() |
Edit Item |