Széll, Veronika (2025) Babits Mihály németországi népszerűsítése = Promoting Mihály Babits’ prose in German-speaking countries. In: Fiatal kutatóink II. : Az Egyetemi Kutatói Ösztöndíj Program a Károlin, 2024/2025. Károli könyvek. Tanulmánykötet . L’Harmattan Kiadó, Károli Gáspár Református Egyetem, Budapest, pp. 143-155. ISBN 978-963-646-399-1, 978-963-646-229-1
|
Text
EKÖP 143-155 Széll.pdf - Published Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial Share Alike. Download (247kB) | Preview |
Abstract
Az irodalomtörténeti dolgozat témája Babits Mihály prózai műveinek fordítása és kiadása német nyelvterületen. Babits levelezéséből kiderül, hogy a húszas évek második felében Stefan I. Klein volt az, aki folyamatosan, fáradhatatlanul dolgozik művei németországi népszerűsítésén és Babits Halálfiai regényének a fordításán. Az Országos Széchényi Könyvtár Kézirattárában fellelhető Babits–Klein-levelezés egy része azonban még kiadatlan. A dolgozatban szintén többnyire kiadatlan levelek szerepelnek. Az itt összeállított jegyzetanyag hasznos kiegészítője lehet majd az 1930-as évek és az utáni levelezését feldolgozó köteteknek. Munkámban arra a kérdésre kerestem a választ, hogy milyen körülmények akadályozták Babits Halálfiai című regényének német nyelven való kiadását. A kérdésre a kiadatlan Babits–Klein-levelekben kerestem a választ. | The subject of this literary history thesis is the translation and publication of Mihály Babits’ prose works in German-speaking countries. Babits’ correspondence reveals that in the second half of the 1920s, it was Stefan I. Klein who worked tirelessly to promote Babits’ works in Germany and translate his novel, Halálfiai. However, some of the Babits-Klein correspondence found in the Manuscript Collection of the National Széchényi Library has not yet been published.The thesis also includes mostly unpublished letters. The notes compiled here will be a useful supplement to the volumes processing his correspondence from the 1930s and beyond. In my work, I sought to answer the question of what circumstances prevented the publication of Babits’ novel Halálfiai in German. In my thesis my aim is to find the answer to this question in the unpublished Babits-Klein letters.
| Item Type: | Book Section |
|---|---|
| Uncontrolled Keywords: | Babits Mihály, Stefan I. Klein, Halálfiai, műfordítás, magyar– német irodalmi viszonyok, Mihály Babits, Stefan I. Klein, Halálfiai, literary translation, Hungarian-German literary relations |
| Subjects: | P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > PH Finno-Ugrian, Basque languages and literatures / finnugor és baszk nyelvek és irodalom > PH04 Hungarian language and literature / magyar nyelv és irodalom |
| Depositing User: | Dorottya Cseresnyés |
| Date Deposited: | 06 Oct 2025 13:53 |
| Last Modified: | 06 Oct 2025 13:53 |
| URI: | https://real.mtak.hu/id/eprint/226105 |
Actions (login required)
![]() |
Edit Item |




