REAL

Farkaskaszára vet ~ farkaskaszára jut = Farkaskaszára vet ‘destroyʼ

Forgács, Tamás (2025) Farkaskaszára vet ~ farkaskaszára jut = Farkaskaszára vet ‘destroyʼ. MAGYAR NYELV, 121 (4). pp. 447-455. ISSN 0025-0228

[img]
Preview
Text
Forgacs_MNy_25-4.pdf - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.

Download (849kB) | Preview

Abstract

Régibb nyelvünkben többször adatolható a mára teljesen kihalt farkaskasza lexéma. A szó elsősorban szólások főnévi komponenseként bukkan fel különböző igei összetevők mellett, leggyakrabban a farkaskaszára vet változatban. Ennek jelentése: ’1. vkit veszélybe sodor, visz; 2. hagyja, hogy elpusztuljon, megsemmisüljön’. De vajon meg tudjuk-e magyarázni a szólások mögött meghúzódó metaforikus képet is? Ehhez meg kellene fejtenünk a farkaskasza összetevőnek a jelentését, ez azonban korántsem egyszerű feladat, mert a szó önálló lexémaként alig fordul elő. Felmerült már egyfajta ʼfarkascsapdaʼ értelmezése is, de ez kevésbé valószínű, ahogy a szónak a német Wolfseisen szó mintájára való alakulása is. Mivel a farkaskasza valamiféle nyélre erősített szúrófegyver neveként korai szójegyzékekből még önálló szóként is adatolható, legvalószínűbbnek az az értelmezés látszik, hogy egy háromágú lándzsáról lehet szó, ám ennek számos válfaját használták a közép- és újkorban, így teljesen pontosan nem azonosítható, melyikről lehet pontosan szó. | In older Hungarian language, the lexeme farkaskasza, which is now completely extinct, can be found several times. The word appears primarily as a noun component in idioms alongside various verb components, most often in the variant of farkaskaszára vet. Its meaning is: '1. to put someone in danger, to lead someone into danger; 2. to let someone perish, be destroyed'. However, can we explain the metaphorical image behind these idioms? To do so, we would need to decipher the meaning of the component of farkaskasza, which is by no means an easy task because the word rarely occurs as an independent lexeme. The interpretation of a kind of ‘wolf trap’ has already appeared, but this is less likely, just as the idea that the word developed from the German word Wolfseisen. Since in early dictionaries, farkaskasza can be identified with the name of a stabbing weapon attached to some kind of handle, even as a separate word, the most likely interpretation seems to be that it refers to a three-pronged spear. As there were many variations of this weapon in use in the Middle Ages and early modern period, it is not possible to identify exactly which one is meant here.

Item Type: Article
Subjects: P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > PH Finno-Ugrian, Basque languages and literatures / finnugor és baszk nyelvek és irodalom > PH04 Hungarian language and literature / magyar nyelv és irodalom
SWORD Depositor: MTMT SWORD
Depositing User: MTMT SWORD
Date Deposited: 09 Jan 2026 16:00
Last Modified: 09 Jan 2026 16:00
URI: https://real.mtak.hu/id/eprint/231865

Actions (login required)

Edit Item Edit Item