Lőkös, István (2003) Regionalizam ili jezična integracija nacionalne samosvijesti. Studia Slavica, 48 (1-3). pp. 167-180. ISSN 0039-3363
|
Text
sslav.48.2003.1-3.14.pdf Download (182kB) | Preview |
Abstract
In 1936 Krleža raised the Kajkaviandialect of Croatian to the standard language of national literature. It did not happen without precedents. In 1914 Fran Galovic published his collection of poems with the title Z mojih bregov in the same dialect. From 1929 onwards several Dalmatian and Istrian poets rehabilited the Kajkaviandialect. Among the authors of the most significant volumes of poetry we find Mate Balota, Drago Gervais, Pero Ljubic and Marin Franicevic. The reestablishment of dialectical poetry was a straightway protest against the Serbianization of the previous standard Croatian language of literature called the Štokaviandialect. Krleža came to know the Zagreb as well as the Varasd variant of the Kajkavian(he heard the latter from his grandmother) as early as a child. While he was making preparations for the writing of his ballads, he enriched his knowledge of the Kajkavian. Its text and its supplementary allusions or references clearly signify the influence of Juraj Habdelic, Ivan Belostenec and Andrija Jambrešic. In his volume of poetry Krleža wrote about the fateful tragedy of the Croatian nation. He could only express his feelings by way of conscious linguistic archaization. In the process of rendering the text of his poems archaic the Hungarian poet, Endre Ady set an example for him. Previously, he published two studies on Ady. He underpinned his statements in the studies by translating Ady's poems. The lingusitic solutions in his translation of the Hungarian poet represent Ady's influence. Certain stanzas in his ballads almost paraphrase Ady. The author of the two studies tried to underpin this process of paraphrasing by the linguistic analysis of Ady's poems. Thus he emphasizes the role of Ady's protestantism in the conception of the Ballads of Petrica Kerempuh. His collection of ballads written in the kaj dialect strongly supported the maintenance of Croatian patriotism in the 1930s.
Item Type: | Article |
---|---|
Subjects: | P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > PG Slavic, Baltic, Albanian languages and literature / szláv, balti, albán nyelvek és irodalom |
Depositing User: | xEndre xSarvay |
Date Deposited: | 11 May 2018 09:00 |
Last Modified: | 31 Jul 2023 23:15 |
URI: | http://real.mtak.hu/id/eprint/79629 |
Actions (login required)
![]() |
Edit Item |