Pápista, Zsolt (2016) A fordítás fordítása : A német fordítás hatása a magyar visszafordítások kommunikatív dinamizmusára = Translated Translation : The Effect of a German Translation on the Communicative Dynamism of Hungarian Back-Translations. TANULMÁNYOK (2). pp. 25-50. ISSN 0354-9690
|
Text
PapistaZsolt2016.Aforditasforditasa.pdf Download (229kB) | Preview |
Abstract
A dolgozat azt vizsgálja, hogy hogyan hat ki egy magyar szöveg német fordítása olyan szövegek kommunikatív dinamizmusára, amelyek ennek a német fordításnak a visszafordításai magyar nyelvre. A szerző összesen öt szöveget elemez a téma-réma tagolásuk szempontjából: Kosztolányi Dezső Pacsirta című művének első fejezetét, annak német fordítását, valamint három hallgatói fordítást, amelyek a német szöveg visszafordításai voltak. Az elemzés kimutatta, hogy a német szöveg nem volt jelentős kihatással a hallgatói fordítások rematikus szakaszaira. Ezzel szemben a tematikus szakaszok számára jelentős mértékben kihatott a német fordítás, mivel egyrészt (kisebb mértékben) ahhoz vezetett, hogy bizonyos (az eredeti szövegben található) tematikus szakaszok a hallgatói fordításokból hiányozzanak, és másrészt (lényegesen nagyobb mértékben) növelte is a tematikus szakaszok számát.
Item Type: | Article |
---|---|
Additional Information: | Prevod prevoda : Uticaj nemačkog prevoda na komunikativni dinamizam mađarskih povratnih prevoda |
Uncontrolled Keywords: | fordítás; Kosztolányi Dezső; kommunikatív dinamizmus; téma-réma; Pacsirta |
Subjects: | P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet |
SWORD Depositor: | MTMT SWORD |
Depositing User: | MTMT SWORD |
Date Deposited: | 10 Sep 2019 08:41 |
Last Modified: | 31 Mar 2023 12:03 |
URI: | http://real.mtak.hu/id/eprint/98915 |
Actions (login required)
![]() |
Edit Item |