Sohár, Anikó (2023) Mit gondolnak a műfordítók a műfordítói kompetenciákról? : Egy felmérés eredményei 3. In: Új kihívások, új módszerek. Nyomárkay István-emléksorozat (3). MTA Modern Filológiai Társaság, Budapest, pp. 190-201. ISBN 9786156448231
|
Text
SoharAnikomft2023.pdf - Published Version Download (1MB) | Preview |
Abstract
Based on the results of an online survey conducted in May 2018, this essay explores what Hungarian literary translators consider important/unimportant competences from a professional viewpoint and discusses the possible reasons behind their choices together with the potential consequences. These choices also influence their professional attitudes and self-image, and most probably the quality of the literary translations themselves. The consensus is that literary translators need to have a talent for literary translation, a few textual-cultural competences, and some language skills, while they can do without a profound knowledge of translation theory, any preparation for the task in question and having a translation strategy. However, it seems that younger generations focus more on the trainable aspects of the profession, and professionalisation of literary translation is under way in Hungary.
Item Type: | Book Section |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | literary translator competences, professionalism, self-image, PETRA-E Framework |
Subjects: | P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet |
SWORD Depositor: | MTMT SWORD |
Depositing User: | MTMT SWORD |
Date Deposited: | 17 Jul 2024 02:47 |
Last Modified: | 17 Jul 2024 02:47 |
URI: | https://real.mtak.hu/id/eprint/200245 |
Actions (login required)
![]() |
Edit Item |