REAL

Kultúraközvetítés a Bűn és bűnhődés magyar fordításaiban

Tuboly, Ágnes (2023) Kultúraközvetítés a Bűn és bűnhődés magyar fordításaiban. In: Új kihívások, új módszerek. Nyomárkay István-emléksorozat (3). MTA Modern Filológiai Társaság, Budapest, pp. 202-220. ISBN 9786156448231

[img]
Preview
Text
TubolyAgnesmft2023.pdf - Published Version

Download (1MB) | Preview

Abstract

In this paper I examine the translation operations used to render realia in three Hungarian translations of Dostoevsky's Crime and Punishment. After presenting the source works used for the analysis, I briefly review possible interpretations of the term realia. I will outline the basic concepts of intercultural translation in the context of cultural mediation, and then present the main operations used to translate realia. In a separate chapter, I will discuss the translation of realia, what translation strategies are most often used to match realia, and which translation variants are most suitable for cultural mediation.

Item Type: Book Section
Uncontrolled Keywords: reália, interkulturális fordítás, honosítás–idegenítés, konnotáció, jéghegy-modell
Subjects: P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet
SWORD Depositor: MTMT SWORD
Depositing User: MTMT SWORD
Date Deposited: 17 Jul 2024 02:46
Last Modified: 17 Jul 2024 02:46
URI: https://real.mtak.hu/id/eprint/200246

Actions (login required)

Edit Item Edit Item