Simigné Fenyő, Sarolta (2006) Paradigmaváltás a fordításban. ALKALMAZOTT NYELVÉSZETI KÖZLEMÉNYEK, 1 (1). pp. 5-14. ISSN 1788-9979
|
Text
ISSN_1788-9979_vol_1_no_1_2006_005-014.pdf - Published Version Download (767kB) | Preview |
Abstract
Jelen tanulmány a fordítás újfajta megközelítését, a fordító feladatának újraértelmezését mutatja be. Ennek értelmében a fordítás konstans, előre haladó mozgás, amelynek célja egy másik kulturális térben létező végpont megközelítése a civilizációs határok állandó előretolásával. A dolgozat azt mutatja be, hogyan nyer új értelmezést és változik meg a fordító feladata a posztkolonializmus és a feminizmus korában. Napjainkban nemcsak multikulturális kontextusban, hanem egy adott kultúrán belül is fel kell vállalniuk a közvetítő szerepét. A közvetítésnek már nem elsődleges célja az eredeti szöveg hű másolatának megalkotása, hanem egyre inkább az, hogy a fordítók saját egyéniségüket, ismereteiket és politikai elkötelezettségüket is rávetítsék a célnyelvi szövegre. Saját interpretációjuk érvényesítése során az eredeti szöveget gyakran többletinformációval egészítik ki. Ez abban nyilvánul meg, hogy domináns és alárendelt pozíciókat, a nők társadalmi kirekesztése elleni tiltakozást is tükröző képet is kialakítanak az eredetiről.
Item Type: | Article |
---|---|
Subjects: | P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet |
SWORD Depositor: | MTMT SWORD |
Depositing User: | Barbara Nagy |
Date Deposited: | 29 Oct 2024 14:34 |
Last Modified: | 29 Oct 2024 14:34 |
URI: | https://real.mtak.hu/id/eprint/208202 |
Actions (login required)
![]() |
Edit Item |