Sasvári, Anna (2024) Személynevek és földrajzi nevek A Pál utcai fiúk fordításaiban. NÉVTANI ÉRTESÍTŐ, 46. pp. 43-52. ISSN 0139-2190
|
Text
tan_SasvariAnna.pdf - Published Version Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives. Download (861kB) | Preview |
Abstract
This paper presents decisions taken by translators concerning names in the novel A Pál utcai fiúk [‘The Paul Street Boys’]. It examines the extent to which the target language texts retain or domesticate the Hungarian names and explores the implications of these strategies. The central question is, what translation decisions are given preference in the rendition of a Hungarian work when translated into the language of a central culture? This analysis forms part of a broader research project in which the translation choices under investigation concern textual elements (e.g., sociopragmatic elements, realia and onomastic elements) that bear the spatial and temporal imprint of a particular period and culture.
Item Type: | Article |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | tulajdonnevek fordítása, magyar forrásnyelv, Molnár Ferenc, A Pál utcai fiúk, írói nevek, műfordítás, fordítói stratégiák |
Subjects: | P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet > P321.8-P323.5 Etimology, Onomastics / etimológia, onomasztika (névtan) P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > PH Finno-Ugrian, Basque languages and literatures / finnugor és baszk nyelvek és irodalom > PH04 Hungarian language and literature / magyar nyelv és irodalom |
SWORD Depositor: | MTMT SWORD |
Depositing User: | MTMT SWORD |
Date Deposited: | 09 Dec 2024 08:43 |
Last Modified: | 09 Dec 2024 08:43 |
URI: | https://real.mtak.hu/id/eprint/211011 |
Actions (login required)
![]() |
Edit Item |