Kappanyos, András (2024) Kognitív, kreatív és kádencia-zóna: az értelemkövetés változó léptéke és felbontása a fordítási folyamatban. ALKALMAZOTT NYELVÉSZETI KÖZLEMÉNYEK, 17 (1). pp. 73-87. ISSN 1788-9979
![]() |
Text
Kognitiv.pdf - Published Version Restricted to Repository staff only until 30 June 2025. Download (423kB) | Request a copy |
Abstract
Ha fordítói döntésekről beszélünk, akkor feltételezzük, hogy a fordítói munkának olyan része is van, amely nem döntésekből áll: automatikusan haladhatunk előre, és csak a „nehéz helyeken” állunk meg dönteni. Ez az üzemmódok között váltogató működés a fordítási folyamat több klasszikus modelljéből levezethető, és a „nehéz helyek” azonosítása, megoldási módjaik osztályozása a fordítástudomány kedvenc témái közé tartozik. De a fordítási munkát ez a lineáris, meg-megzökkenő előrehaladás nem írja le pontosan, a szöveget – különösen az erősen megmunkált irodalmi szöveget – nem pusztán szavak és mondatok szekvenciájaként érzékeljük, hanem többdimenziós, belső és külső kapcsolatokban gazdag, bejárható térségként, teremtett szövegvilágként. Vajon az így tekintett szöveg felment-e akár egy pillanatra is a döntések felelőssége alól? Vajon hogyan kell döntenünk, amikor a forrásszöveg éppen egy döntés elkerülésére utasít bennünket? És mit tegyünk, amikor arra szólít fel, „tégy, amit akarsz”? A tanulmány ilyen helyzeteket mutat be, példákkal illusztrálva az elméleti konstrukciókat.
Item Type: | Article |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | kulturális transzferműveletek, fordítási stratégiák, fordíthatatlanság, gépi és humán fordítás, fordítói szabadság |
Subjects: | P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet |
SWORD Depositor: | MTMT SWORD |
Depositing User: | MTMT SWORD |
Date Deposited: | 17 Feb 2025 08:24 |
Last Modified: | 17 Feb 2025 08:24 |
URI: | https://real.mtak.hu/id/eprint/215641 |
Actions (login required)
![]() |
Edit Item |