REAL

Hányan ültek a halott ládáján? (Megjegyzések az „észrevehetetlen” fordítási hibákról) = How many men were sitting on the dead man's chest? (Remarks about 'undetectable' translation mistakes)

Albert, Sándor (2014) Hányan ültek a halott ládáján? (Megjegyzések az „észrevehetetlen” fordítási hibákról) = How many men were sitting on the dead man's chest? (Remarks about 'undetectable' translation mistakes). ALKALMAZOTT NYELVÉSZETI KÖZLEMÉNYEK, 9 (2). pp. 41-53. ISSN 1788-9979

[img]
Preview
Text
ISSN_1788-9979_vol_9_no_2_2014_041-053.pdf - Published Version

Download (455kB) | Preview

Abstract

A cikk olyan fordítási hibákat mutat be, amelyekről még azt sem lehet mindig egyértelműen eldönteni, valóban hibák-e. Mivel azonban minden újrafordítás egyben implicit fordításkritika is, az új fordítás szerzője sok esetben elgondolkodik olyan „apróságokon” is, amelyeken az átlagolvasó vagy a korábbi fordítások készítőinek figyelme átsiklott. A cikk szerzője néhány konkrét példa bemutatása alapján próbál meg általánosabb, a konkrét példákon túlmutató megállapításokat tenni az ilyen jellegű hibákkal kapcsolatban, és kimutatja, mennyire nehéz éles határvonalat húzni hiba és nem hiba között, valamint hogy mennyire összefüggenek ezek a fordítástudomány olyan átfogó kategóriáival, mint az ekvivalencia, a veszteség, a hűség, a stílus vagy az elfogadhatóság.

Item Type: Article
Subjects: P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet
SWORD Depositor: MTMT SWORD
Depositing User: Barbara Nagy
Date Deposited: 23 Feb 2025 14:03
Last Modified: 23 Feb 2025 14:03
URI: https://real.mtak.hu/id/eprint/215955

Actions (login required)

Edit Item Edit Item