Kappanyos, András (2023) Kényszer és kihívás : Mivégre fordítunk újra = Constraint and challenge : Why do we retranslate. ALKALMAZOTT NYELVÉSZETI KÖZLEMÉNYEK, 16 (1). pp. 35-48. ISSN 1788-9979
|
Text
ISSN_1788-9979_vol_16_no_1_2023_035-048.pdf - Published Version Download (303kB) | Preview |
Abstract
A magyarországi művelt köztudat az újrafordítást még nem a maga helyén értékeli. Aki a fordítást puszta mechanikus átkódolásként képzeli el, az az újrafordításban csak hibajavítást lát, holott a klasszikus szövegek időközönkénti revíziójában a lokalizálható referenciális hibák ritkán játszanak döntő szerepet, ráadásul előbb-utóbb az adott korban ünnepelt és hibátlannak tekintett szövegekre is sor kerül. A mechanizmus megértéséhez a kultúra összetett, diszkurzív működésének és a klasszikus műalkotások sajátos létmódjának átgondolása szükséges. Az állandónak tételezett kulturális artefaktumok használatai sajátos hierarchiában épülnek egymásra, és ebben kiemelt szerepet játszik az újrafordítás, amely dinamikusan megújítja a relevanciájukat, miközben biztosítja statikus referenciapontként való fennmaradásukat.
| Item Type: | Article |
|---|---|
| Subjects: | P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet |
| SWORD Depositor: | MTMT SWORD |
| Depositing User: | Barbara Nagy |
| Date Deposited: | 23 May 2025 18:18 |
| Last Modified: | 23 May 2025 18:43 |
| URI: | https://real.mtak.hu/id/eprint/219385 |
Actions (login required)
![]() |
Edit Item |




