REAL

Pseudoanalogonimija između preloške skupine međimurskog dijalekta i prekomurskog književnog jezika [Pseudoanalogy between the prelog group of dialects of Međimurje and the prekmurje literary language]

Blažeka, Đuro (2022) Pseudoanalogonimija između preloške skupine međimurskog dijalekta i prekomurskog književnog jezika [Pseudoanalogy between the prelog group of dialects of Međimurje and the prekmurje literary language]. DANUBIUS NOSTER: AZ EÖTVÖS JÓZSEF FŐISKOLA TUDOMÁNYOS FOLYÓIRATA, 10 (3). pp. 19-30. ISSN 2064-1060

[img]
Preview
Text
Blazeka-PSEUDOANALOGONIMIJA.pdf - Published Version

Download (474kB) | Preview

Abstract

Na temelju građe iz svojeg Rječnika preloške skupine međimurskog dijalekta (Blažeka 2018.) i Slovara stare knjižne prekmurščine (Novak 2006.) autor govori o pseudoanalogonimiji između ta dva jezična sustava. Nakon metodologije istraživanja daje primjere parova „lažnih prijatelja“ želeći potaknuti dublja istraživanja o dijakroniji tih semantičkih razlika, a u nekim primjerima i jesu li možda one plod nekih nepreciznosti u prijevodu i uporabi, bilo autora rječnika prekomurskog književnog jezika, bilo autora djela na prekomurskom književnom jeziku. Neupitne parove „lažnih prijatelja“ dijeli na one „starije“ i one „novije“ koji su možda posljedica suvremenih semantičkih adaptacija u govoru Preloga, a u vrijeme kad se koristio prekomurski književni jezik možda i ne bi bili primjer za pseudoanalogonimiju. Sva se pitanja i mogući odgovori samo indiciraju (indikatori su uglavnom značenja iz govora Preloga), a posljednja se riječ u nekim budućim istraživanjima prepušta stručnjacima za slovenski jezik. | Based on the material from his Dictionary of the Prelog group of the Međimurje dialects (Blažeka 2018) and the Dictionary of the Old Literary Prekmurje Language (Novak 2006), the author talks about the pseudoanalogy between these two language systems. Having described the research methodology, he gives examples of pairs of „false friends“ wanting to encourage deeper research into the diachrony of these differences so as to find out whether or not in some examples they might be the result of some inaccuracies in translation and use, either by the author of the Dictionary of the Prekomurje Literary Language or by the authors of works in the Prekomurje literary language. He divides unquestionable pairs of „false friends“ into „older“ and „newer“ ones, which may be the result of modern semantic adaptations in the Speech of Prelog, and which at the time when the Prekmurje Literary Language was used may not have been examples of pseudoanalogy. All the questions and possible answers are only indicated (indicators are meanings from the speech of Prelog), and the final decision is left to be made by experts in the Slovenian language in some future research.

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: prekomurski književni jezik, govor Preloga, pseudoanalogonimija, dijakronija semantičkih razlika | Prekomurje Literary Language, the Speech of Prelog, pseudoanalogy, diachrony of semantic differences
Subjects: P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet
P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > PN Literature (General) / irodalom általában
Depositing User: Melinda Danyi
Date Deposited: 03 May 2024 07:03
Last Modified: 03 May 2024 07:03
URI: https://real.mtak.hu/id/eprint/193774

Actions (login required)

Edit Item Edit Item