REAL

A magyar Rimbaud-kép alakulása a fordítói választások és döntések fényben = The evolution of the hungarian image of Rimbaud in the light of the translator's choices and decisions

Szilágyi, Ildikó (2024) A magyar Rimbaud-kép alakulása a fordítói választások és döntések fényben = The evolution of the hungarian image of Rimbaud in the light of the translator's choices and decisions. ALKALMAZOTT NYELVÉSZETI KÖZLEMÉNYEK, 17 (1). pp. 105-115. ISSN 1788-9979

[img]
Preview
Text
ISSN_1788-9979_vol_17_no_1_2024_105-115.pdf - Published Version

Download (276kB) | Preview

Abstract

A tanulmány először vázolja a magyar Rimbaud-kép alakulását az első versfordítástól (1903) napjainkig. Az áttekintés Karátson Endre, René Étiemble, Bajomi Lázár Endre és Baróti Dezső 1960–70-es évek fordulóján megjelent munkáit veszi alapul, azokat folytatja, illetve egészíti ki. Nyelvi és formai szempontok alapján vizsgálja Rimbaud két legismertebb versének (Voyelles, Le bateau ivre) magyar fordításait. Konkrét példákon keresztül mutatja be, hogy a többértelmű művek újabb és újabb fordítása mennyiben tekinthető a fordítók részéről újraértelmezésnek. Végül felhívja a figyelmet arra, hogy a fordítások közötti különbségekben nemcsak az eltérő fordítói stratégiák figyelhetők meg, hanem a fordítói döntések ideológiai vonatkozásai is tetten érhetők.

Item Type: Article
Subjects: P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet
SWORD Depositor: MTMT SWORD
Depositing User: Barbara Nagy
Date Deposited: 25 May 2025 16:27
Last Modified: 26 May 2025 03:47
URI: https://real.mtak.hu/id/eprint/219442

Actions (login required)

Edit Item Edit Item