REAL

The Ars traducendi of Hilduin of St. Denis

Cotugno, Francesca (2026) The Ars traducendi of Hilduin of St. Denis. ACTA LINGUISTICA ACADEMICA, 73 (1). pp. 41-61. ISSN 2559-8201

[img]
Preview
Text
Cotugno_2062-article-p41-1.pdf - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution.

Download (374kB) | Preview

Abstract

Hilduin of St. Denis (ca. 785–855) stands as a pivotal figure in the early Carolingian Renaissance, bridging linguistic and cultural divides between Greek theological thought and the Latin-speaking West. His translation of the Corpus Dionysiacum, attributed to Pseudo-Dionysius the Areopagite, exemplifies the challenges of rendering complex Greek theological concepts into Latin. Often criticized for its density, neologisms, and occasional obscurity, Hilduin's work nonetheless played a critical role in shaping medieval theology and linguistic practice. This article examines Hilduin's translational techniques, linguistic innovations, and their broader cultural implications, providing a comprehensive view of his contributions to Western intellectual history.

Item Type: Article
Uncontrolled Keywords: Medieval Latin, translational policies, neologisms and calques
Subjects: P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet > P140 Historical linguistics / nyelvtörténet, történeti nyelvtan
P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > P0 Philology. Linguistics / filológia, nyelvészet > P40 Sociolinguistics / szociolingvisztika
P Language and Literature / nyelvészet és irodalom > PA Classical philology / klasszika-filológia > PA20 Latin / latin filológia
Depositing User: Dr. Béla Adamik
Date Deposited: 08 Jul 2026 12:12
Last Modified: 08 Jul 2026 12:12
URI: https://real.mtak.hu/id/eprint/241713

Actions (login required)

Edit Item Edit Item